海棠书屋 - 耽美小说 - Maurice/莫里斯在线阅读 - 分卷阅读51

分卷阅读51

    着你热情相待而钻空子,对你放肆,或有别的任何表现。

    阿·斯卡德谨上

    (克·德拉姆乡绅的猎场看守)莫瑞斯,你是像上房的仆人们所说的那样由于生病才走的吗?我希望这会儿你已经跟平常一样了。假若你不能来的话,别忘记写信告诉我。因为一夜夜地等待,我就没法睡觉了。所以明天晚上务必到“彭杰的船库”来。不行的话,后天晚上来。

    啊,这是什么意思呢?莫瑞斯只抓住了“我有钥匙”这句话,对其他词句一概未加理睬。是的,他有钥匙。然而楼房的也得有,那么准是另配了一把喽。他必然有个同谋者,兴许是西姆科克斯——他以这个观点来解读全文。他母亲和姨妈、他正喝着的咖啡、摆在餐具柜里的一只只学院的奖杯,七嘴八舌地对他说:“你一旦去了,就断送了自己的前程。你要是回了信,它就会被用来对你施加压力。你陷入了困境,但是他手里连你写的一个纸片儿都没有。再说,不出十天他就离开英国了。潜伏起来,抱乐观的希望吧。”他皱起眉头来。屠夫的儿子及其伙伴们装出一副天真无邪、蛮有交情的样子,然而他们够熬过去的。

    “早安,大夫。这次你能特别快地把我治好吗?”莫瑞斯用非常轻佻的口吻说,接着就一屁股坐在椅子上,半闭上眼睛催促道:“喂,动手呀。”他想把病治好,急得像热锅上的蚂蚁似的。知道自己会来接受治疗一事,帮助他毫不气馁地对抗那个吸血鬼。身心一旦健全了,他就能和对方一了百了。他迫切希望陷入昏睡状态,那样一来他的人格就会融化,获得微妙的改进。最起码能让他失去记忆五分钟。这时,大夫的意志就竭力浸透到他的意志中去。

    “马上就开始,霍尔先生。先告诉我近来你的情况怎么样?”

    “啊,跟平常一样。新鲜空气和运动,正如你嘱咐我的那样,一切顺利。”

    “你心情愉快地跟女人们经常往来吗?”

    “彭杰有几个女人,我只在那儿逗留了一夜。你为我诊治过的第二天,星期五,我回伦敦去了——也就是说,回家了。”

    ..我以为你是打算在朋友们那里再多住些日子的。”

    “我原来是这么打算的。”

    接着,拉斯克·琼斯在莫瑞斯的椅子旁边坐了下来。“现在’开始吧。”他安详地说。

    “好的。”

    他一遍遍地施催眠术。莫瑞斯就像上次似的看着火炉用具。

    “霍尔先生,你快陷入昏睡状态了吗?”

    莫瑞斯沉默良久,随后划破寂静,严肃地说:“我不大有把握。”

    他们又试了一遍。

    “屋子暗一点儿了吗,霍尔先生?”

    莫瑞斯希望屋子能暗下来,就说:“一点点儿。”确实暗一点儿了。

    “你看见了什么?”

    “咦,既然暗了,就不能指望我看见什么了。”

    “上一次你看见了什么?”

    “一幅画。”

    “完全对。还有什么?”

    “还有什么?”

    “还有什么?一道裂——一道裂——”

    “地板上有一道裂缝。”

    “然后呢?”

    莫瑞斯换了个姿势说:“我迈过去了。”

    “然后呢?”

    他不吭声了。

    “然后呢?”那个劝诱的声音重复了一遍。

    “你的话我都听见了,”莫瑞斯说,“使我伤脑筋的是我并没有进入恍惚状态。起初我有一点儿迷迷糊糊,可现在我跟你一样清醒。你可以再尝试一次。”

    他们又试了一遍,然而没成功。

    “到底发生了什么事呀?上星期你对我施催眠术,一下就成功了。你能说明原因吗?”

    “你不应该对抗我。”

    “该死的,我没对抗啊。”

    “你没有上次那样容易受影响了。”

    “我不明白这是什么意思,因为我不是这些行话的专家。然而我衷心发誓,我希望恢复健康。我巴不得能变得像别的男人那样,不当这样一个被大家所唾弃的无赖——”

    他们又试了一遍。

    “那么,我属于你那百分之二十五的失败的病例喽?”

    “上星期我还多少能对你起作用。然而,我们的确会像这样突然受挫折。”

    “突然受挫折,我吗?喂,别气馁,别放弃。”他虚张声势,粗野地笑道。

    “我不打算放弃,霍尔先生。”

    他们又失败了一次。

    “什么事会降临到我头上呢?”莫瑞斯忽然压低了嗓门说。他是悲观失望地说这话的,然而拉斯克.琼斯对每一个问题都能做出答复。“不瞒你说,我只能劝告你到采纳(译注:是1804年颁布的法国民法典。其间几经修改,至今仍然有效。按照法典,所有的公民一律平等。法典第一编是人法,其中包括人格的保护。)的国家去生活。”他说。

    “我不明白。”

    “比方说,法国或意大利。在那儿,同性爱已经不再是犯法的了。”

    “你的意思是说,法国人即使和一个朋友共享,也不会被关进监狱吗?”

    “共享?你指的是发生关系吗?如果双方都成年了,而且不在公共场所有猥亵行为,当然不会入狱。”

    “这条法律迟早会在英国施行吗?”

    “恐怕施行不了。英国一向不愿意承认人性。”

    莫瑞斯领会了。他本人就是个英国人,只因为灾难重重,他才有所醒悟。他面带悲痛的笑容,“那么,是这么一回事喽:像我这样的人,过去一直有过,今后也还会有。通常他们会遭到迫害。”

    “是这样的,霍尔先生。照精神病学的说法就是:过去一直有过,今后也还会有各式各样的人。你必须记住,在英国,像你这种类型的人曾经被处以死刑。”

    “真的吗?另一方面,他们可以逃跑呀。从前英国并没有密密匝匝遍地盖起房子,布满警察。像我这种人可以逃到绿林里去。”

    “是吗?我从来不知道还有这样的事。”

    “哦,这仅仅是我本人突然产生的怪念头。”莫瑞斯边撂下诊治费边说。“我突然想到,希腊人可能还有咱们所不知道的一面一第邦神圣队——以及其他的。唷,这种情况不是不可能的。不然的话,很难想象他们怎么能拧成一股绳——尤其是他们来自形形色色的阶级。”

    “有趣的说法。”

    这时,他的话又脱口而出:“我对你并不坦率。”

    “哦,霍尔先生。”

    这个人给了他多大的慰藉呀!科学比同情强,只要它是科学就行。

    “自从我上次到你这儿来过之后,我跟一个——他只不过是个看猎场的——发生了不正当的关系。我不知道该怎么办。”

    “关